Ћегенда о ƒевичьих плесах

Ћегенда о ƒевичьих плесах

Ќа небольшой речке  умир, есть красивое место. —ама речка горна€, быстра€, камениста€ и стремительна€. ј место это среди речки неожиданно тихое, спокойное с прозрачной до дна водой. Ќазываетс€ оно Ђƒевичьи плесыї. Ћегенда эта рассказывает. ƒавно то было. “ак давно, что и троп тех не осталось в горах, на которых бились с захватчиками Ч джунгарами...

√роб с драгоценност€ми

√роб с драгоценност€ми

—лучилась как-то на ќкинаве больша€ беда: налетел страшный тайфун, а за ним велика€ засуха пришла. Ќичего на поле не уродилось.  аждый день смерть за людьми приходить стала. ∆ил в те времена на острове один старик. ќчень старым он был. “€жело было старику чужое горе видеть, вот и ходил он по деревне, чем мог люд€м помогал: с кем горстью риса...

“рагическа€ судьба мальчика из ƒели

“рагическа€ судьба мальчика из ƒели

Ёдвард. Ётот мальчик из ƒелиосталс€ без родителей в семьлет. “огда он выплакал,наверное, всю свою душу.„тобы не попасть в детскийдом, он изворачивалс€, какзме€, и хитрил, как лиса. ¬осемь лет он скиталс€. ≈гочувства обострились, он сталболее недоверчивым.Ёдвардстал брод€гой.ѕиталс€ почти всем, чтовыброс€т люди, иногда ел, чтодают кошкам и собакам....

ћудрецы

ћудрецы

∆ил-был на свете один король. ” него было огромное королевство, прекрасный дворец, самые лучшие мудрецы-советники. » вдруг к нему пришла —мерть. Ч ѕриготовьс€, Ч говорит ему......

Ѕоги и тени: часть 2

Ѕоги и тени: часть 2

–азбуженный чудным голосом, ветер тут же ответил ей шелестом листвы столетнего дуба, клацаньем незапертой калитки. «авыл, полн€сь глухой €ростью к тому, кто посмел обидеть его любимое чадо и, неистово свистнув, рванулс€ в бой. Ћейф был уже в п€ти шагах от сестры, когда мощный порыв ветра сбил его с ног. ќт злости разум мальчишки затуманило...

ѕритча о ѕророке

ѕритча о ѕророке

–Ш–Ј–≤–Є–љ–Є—В–µ, –µ—Б–ї–Є —Н—В–Њ –њ—А–Њ–Є–Ј–≤–µ–і–µ–љ–Є–µ –Њ—Б–Ї–Њ—А–±–Є—В, —З—М–Є –ї–Є–±–Њ —А–µ–ї–Є–≥–Є–Њ–Ј–љ—Л–µ......

јлдарский сын

јлдарский сын

” одного алдара было трое дочерей, дл€ которых он на вершине неприступного —айнага устроил железную башню. “ри девицы, бывшие чудом красоты, в своЄм уединЄнном жилище не нуждались ни в чЄм: ночью белизна их тела замен€ла собою свечу, а пищу и питье подавал им бог по мере надобности.  огда девицы достигли возраста невест, у старых родителей...

√олуба€ важенка

√олуба€ важенка

∆или когда-то в старину муж с женой и дочерью. ќднажды потер€лась у них в лесу чЄрна€ овца. ќтправились мать с отцом еЄ искать, а дочь дома оставили. –азошлись в разные стороны, идут по лесу и кличут овцу. ¬друг навстречу жене - —юо€тар. √оворит:- ѕлюнь в мои ножны, обойди вокруг мен€ три раза - найдЄтс€ тво€ овца.∆енщина обрадовалась, плюнула в...

√оршок кисел€

√оршок кисел€

Ѕыли раньше старик да старуха, жили вдвоЄм и были очень бедны. Ќе было у них ни скотины, ни другого добра. —тарик ходил работать к богатым люд€м, но домой ничего не приносил. ак-то раз прослышали старик со старухой, что царь устраивает большой пир и зовЄт всех: богатых и бедных. —тарик тоже засобиралс€. Ќо как пойти к царю без подарка!» придумал:...

9 золотых сыновей

9 золотых сыновей

∆ила в стародавние времена одна вдова. » было у нее три дочери. ѕошли как-то девушки в лес. ’од€т сестрицы по лесу, €годы собирают и меж собой беседуют.Ц ≈сли бы царевич вз€л мен€ замуж, Ц говорит старша€ сестра, Ц € бы приготовила из трех €чменных зерен еду дл€ целого войска.Ц ј € из трех льн€ных волокон соткала бы дл€ всего войска одежду, Ц...

јслануко - сын львицы

јслануко - сын львицы

” одного пши (богача) был человек, который принимал кожи убитых зверей от всех охотников - подданных пши. ќднажды он сказал пши, что один из охотников всегда добывает шкуры диковинных зверей.-  огда он ещЄ принесЄт шкуры, скажи ему, чтобы зашЄл ко мне,- велел пши.ќднажды пришЄл охотник к пши - тот встретил его приветливо.- «аходи, заходи,- сказал...

Ѕлагодарность л€гушки

Ѕлагодарность л€гушки

—лучилось это давным-давно. ∆ил в одной деревне старик, и было у него три дочери.Ўел как-то раз старик мимо заброшенного колодца. ¬друг видит Ч поймала зме€ л€гушку, того гл€ди проглотит. ∆алко стало старику л€гушку, подн€л он с земли камень, на змею замахнулс€ и крикнул:Ч Ёй, зме€, отпусти-ка ты л€гушку, € тебе за это дочку в жены отдам.ѕовернула...

—казка о трЄх брать€х

—казка о трЄх брать€х

Ђ∆или-были трое братьев, и вот однажды отправились они путешествовать. Ўли они в сумерках дальней дорогой и пришли к реке. Ѕыла она глубока€ Ч вброд не перейти, и така€ быстра€, что вплавь не перебратьс€. Ќо брать€ были сведущи в магических искусствах. ¬змахнули они волшебными палочками Ч и вырос над рекою мост. Ѕрать€ были уже на середине моста,...

ƒва брата и «анахари

ƒва брата и «анахари

∆или, говор€т, когда-то два брата, и у обоих ничего не было, кроме лохмотьев. ƒолгие годы они трудились, чтобы скопить какую-нибудь малость, а всЄ оставались бедн€ками. » вот однажды младший говорит старшему:- «р€ мы выбиваемс€ из сил, всЄ равно ничего у нас не получитс€, лучше нам умереть.ќни пришли к высокой скале, взобрались на вершину и...

—ила сыновней любви

—ила сыновней любви

¬ давние времена жил в одной деревне богач. Ѕыло у него три сына. —тар стал богач, вот и решил при жизни добро меж сыновь€ми поделить.ѕозвал их как-то отец и говорит:Ч ¬идно, придет скоро врем€ мне помирать. ¬от и надумал € теперь же богатства свои вам отдать. ѕоделите поровну мои пол€, рис в амбарах, шелка в сундуках. ѕусть никто из вас нужды не...