В давние времена жил в Северном графстве могущественный барон, великий маг, который знал все, что произойдет. Итак, однажды, когда его маленькому мальчику было четыре года, он заглянул в Книгу Судьбы, чтобы посмотреть, что с ним будет. И, к своему ужасу, он обнаружил, что его сын женится на дочке горничной, которая только что родилась в доме под тенью Йоркского собора.
Теперь барон знал, что отец маленькой девочки очень, очень беден, и у него уже было пятеро детей. И он сел на коня и поехал в Йорк; и прошел мимо дома отца девочки и увидел, что он сидит у двери, грустный и удрученный. Поэтому он спешился, подошел к нему и сказал: «В чем дело, мой хороший человек?» И этот человек сказал: «Ну, ваша честь, дело в том, что у меня уже пятеро детей, и теперь шестой пришел, маленькая девочка,
- Не унывай, хороший человек, - сказал барон - Если это твоя проблема, я могу тебе помочь. Я заберу последнюю маленькую, и тебе не придется о ней беспокоиться.
- Спасибо, сэр, - сказал мужчина; и он вошел и вынес девочку, и отдал ее барону, который сел на коня и поехал с ней. И когда он добрался до берега реки Уз, он бросил маленькую девочку в реку и поехал в свой замок.
Но маленькая девочка не утонула; ее одежда некоторое время поддерживала ее, и она плыла, пока волны и течение не выбросили ее на берег прямо перед хижиной рыбака. Там ее нашел рыбак, пожалел бедняжку и отнес ее в свой дом, и она жила там до пятнадцати лет и выросла прекрасной красивой девушкой.
Однажды случилось так, что барон отправился на охоту с несколькими компаньонами вдоль берегов реки Уз и остановился у хижины рыбака, чтобы попить воды, и вынесла им воду красивая девушка. Все они заметили ее красоту, и один из них сказал барону: «Ты можешь читать судьбы, барон, за кого она выйдет замуж, как ты думаешь?». "Ой! об этом легко догадаться, - сказал барон; «Какой-то рыбак или охотник. Но я проверю ее гороскоп. Иди сюда, девочка, и скажи мне, в какой день ты родилась?
- Я не знаю, сэр, - сказала девушка, - меня подобрали именно здесь, после того, как река принесла меня сюда около пятнадцати лет назад».
Тогда барон понял, кто она такая, и когда они ушли, он поехал назад и сказал девушке:
- Слушай, девочка, я сделаю тебя счастливой. Отнеси это письмо моему брату в Скарборо, и ты останешься там на всю жизнь.
Девушка взяла письмо и сказала отцу, что уйдет, но не знала она текста письма. Отец не хотел отпускать свою приемную дочь и всячески отговаривал ее от такой поездки. Как чувствовала его душа, что его любимой и единственной дочери грозит смертельная опасность. Вот что барон написал в письме:
- Дорогой брат, возьми носителя этого письма и немедленно убей ее. С любовью, Альберт».
Дочка не послушала своего отца и вскоре отправилась в Скарборо. Шла весь день до самого темна и на последние деньги сняла небольшую комнатку в маленькой гостинице. В ту же ночь группа грабителей ворвалась в гостиницу и обыскала девушку, у которой не было денег, а было только письмо. Они открыли это письмо, прочитали, и посчитали это позором. Атаман грабителей взял ручку и бумагу и написал следующее письмо:
- Дорогой брат, возьми предъявителя этого письма и немедленно женись на ней. С любовью, Альберт.
Потом он отдал его девушке, дал немножко денежки и попрощался с ней. С этим "богатством" она пошла к брату барона в Скарборо, благородному рыцарю. Когда она дала письмо брату барона, он, околдованный красотой девушки, приказал сразу подготовить свадьбу, и назначил день, когда они поженятся.
Вскоре сам барон пришел в замок своего брата, и каково было его удивление, что девушка жива и даже вышла замуж за его брата. Он понял, что не должен был поручать кому-то убийство девочки, а должен это сделать сам; и он взял девушку на прогулку, как он сказал, вдоль скал. И когда они остались одни, он взял ее за руки и собирался сбросить ее со скалы. Но она умоляла оставить ей жизнь.
- Я ничего не сделала, - сказала она, - если ты только пощадишь меня, я сделаю все, что ты пожелаешь. Я уйду отсюда и никогда больше не увижу тебя или твоего сына, пока ты не захочешь этого.
Затем барон снял свое золотое кольцо и бросил его в море, говоря:
- Никогда не позволяй мне видеть твое лицо, пока ты не покажешь мне это кольцо, и он отпусти ее.
Бедняжка долго бродила по разным дорогам и уходила все дальше от замка рыцаря, пока, наконец, она не пришла в великий дворянский замок и попросила дать ей какую-нибудь работу. И ключница сделала ее девчонкой для выполнения разных работ. Девочка не испугалась, потому что она привыкла к такой работе в хижине рыбака. Но однажды ее жизнь изменилась - она случайно увидела барона и всю его свиту, которые возвращались с охоты. Она поняла, что попала в замок своего врага. Она быстро спряталась.
Девушка не знала, что делать; но думала, что они не увидят ее на кухне замка. Поэтому она со вздохом вернулась к своей работе и принялась чистить огромную большую рыбу, которую нужно было варить на обед. И, когда она чистила ее, она увидела что-то сияющее внутри, и что, по-твоему, она нашла? Да, там было кольцо Барона, которое он бросил через скалу в Скарборо. Она была очень рада, что нашла это кольцо. Затем она приготовила рыбу так хорошо, как могла, и подала ее.
Когда рыба была подана на стол, гостям так понравилось, что они спросили дворянина о поваре, который ее готовил. Он сказал, что не знает, но обратился к своим слугам: «Хм, пришлите повара, который готовил эту прекрасную рыбу». Поэтому они пошли на кухню и сказали девушке, что ее разыскивают в холле. Затем она умылась и привела себя в порядок, надела золотое кольцо барона на большой палец и вышла в зал.
Когда участники банкета увидели такого молодого и красивого повара, они были удивлены. Но барон был на пределе гнева и делал над собой очень большое усилие, чтобы тут же не убить ее прямо при гостях. Девушка спокойно подошла к нему и показала ему свою руку с кольцом на пальце и она сняла кольцо с пальца, положила его перед ним на стол. Затем, наконец, барон увидел, что никто не может сражаться с судьбой, и он посадил ее рядом со своим сыном, объявил всей компании, что это настоящая жена его сына; и все они жили счастливы и здоровы.
Английская народная сказка. Перевод с английского.