Действующие лица:
Розалина;
РЎРѕРІР° ;
Р’РѕСЂРѕРЅ;
Ветер;
Змей.
(Ночь. Кладбище после дождя.)
Сова (пролетая над надгробиями).
Дождя стаккато не разбудит мертвецов,
Рыданием ливня день ушедший с нами попрощался;
В забвение унося плеяду прожитых часов,
Р? то, СЃ чем каждый навсегда расстался.
Теперь вокруг владычествует ночь,
Чей нрав бог уподобил королеве.
Предвестник смут, взошла на небо солнца дочь,
Луна, которой волк голодный верен.
(Садится на ветку старой плакучей ивы.)
Я сторож. Я блюститель тишины.
(Появляется ворон.)
Р’РѕСЂРѕРЅ
Не потому ли, это место так безмолвно?
РЎРѕРІР°
Сгинь, крылатый черт, уйди!
Ворон (садится рядом с совой).
Оставь. Я улечу тогда, когда мне будет так угодно.
РЎРѕРІР°
Увы, тебя не в силах я прогнать.
Веди себя учтиво, ибо ты мне не чета.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Мое перо не хуже твоего. Давай не будем толковать
О том, кто благородней и мудрей, как знаешь,
Глупый спор лишь склонен сокращать года...
РЎРѕРІР°
...Что нам отведены.
Сове сей древний силлогизм знаком. Не смей ее учить!
Р’РѕСЂРѕРЅ
Да я и не пытался. Прерви свою тираду. Мне послышались шаги.
РЎРѕРІР°
Кого из мертвецов незваный гость решил вдруг навестить?
(Появляется Розалина.)
Розалина
Р?РґСѓ отягощенная тоской, РёРґСѓ маршрутом мрачных троп
В свидании с любимым обрести я утешение,
Мне мужа не вернут фантомы царства снов,
Былое счастье превратилось в сожаление.
РЎРѕРІР°
Она как бестелесный дух парит,
Ее уста трепещут в полумраке.
Р?Р· РЅРёС… журчанием ручья доносится печаль.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Столь юное дитя. Ей чужды малодушие и страхи,
Она пришла сюда пролить слезы своей хрусталь.
Розалина
Мне виден камня монолит,
Под ним вне дней и лет ты спишь.
Луна за мной украдкою следит,
Коварная, своим вниманием мне льстишь.
(Подходит к могиле.)
Вот здесь ты голову сложил.
Безвременно ушел. Так рок изволил,
Теперь мне белый свет не мил
Ведь умерев, ты часть меня забрал с собою!
(Падает на колени.)
Позволь прильнуть щекой к земле,
Быть может, я услышу твое сердце,
Всецело предана тебе.
В любви твоей хочу согреться!
(Дует ветер.)
Ветер
Удел скорбящего - жить бременем утрат.
Девица голосит, привычный мир мой сотрясая.
Я проношусь через узоры кованых оград,
Ей в ухо песнь о звездах напевая.
(Р?грает РІ складках ее платья.)
Они вселенной маяки. Свидетели ее страданий,
Пусть бесконечно далеки, но им
Понятный все душевные метания.
(Кружит вокруг нее.)
Бедняжка. Ее кожа белая как снег.
А волосы имеют цвет обсидиана.
Зачем на горесть тратить век.
Красавице давать обеты не пристало.
Живи и забывай! В лобзаниях проводи часы.
Прелестница, так много впереди, а прожито так мало.
Пусть суженый ушел, но в этом нет твоей вины.
Никто наш мир не покидает рано.
Розалина
Умолкни тот, кто будоражит пыль!
Проныра, очага лишенный!
Ветер
Добра желаю, только и всего,
Твоею красотой завороженный.
РЎРѕРІР°
Груба, неистова, несчастна
Неловко наблюдать за ней.
(Улетает.)
Р’РѕСЂРѕРЅ
Души позывы нам не властны
Зачем покой ее тревожит змей?
(Подползает змей.)
Ветер
Ползет, щекоча воздух языком,
Мерзавец! Склонить дитя на тяжкий грех…
Пятнистый червь с недюжинным умом
Желает кожу прокусить, что белая как снег.
(Кружит вокруг змея.)
Клыки, чьи лезвия поблескивают ядом,
Агаты глаз – самой осколки тьмы
Прелестница, беги! Змей-искуситель рядом,
Пусть суженый ушел, но в этом нет твоей вины!
Розалина
Мне слышен шелест в дремлющей траве,
Не уж то призраков своим я плачем разбудила?
Змей
Не призрак я, не дух. Я змей, стремящийся к тебе.
Розалина
Чем твое общество, скажи, я заслужила?
Змей
Пусть вид тебя мой не страшит,
За чернотой очей сокрыт души добрейшей перламутр,
Не слушай то, что ветер говорит
Внемли устам моим, я очень мудр.
Розалина
Тебе глаголить дозволяю…
Змей
Мне ведомы все тайны бытия,
Я наблюдал как звезды появлялись, умирали.
Я помню, как юна была земля.
Р’РѕСЂРѕРЅ
К чему ведет ползучий гад?
Змей
К любимому дорогу я тебе открою,
Помочь амуровым рабам я буду рад.
Ведь умерев, он часть тебя забрал с собою!
Розалина
Хочу к нему! Но мой удел - оплакивать его,
Я рано овдовела, но так распорядился бог!
Змей
Добра желаю, только и всего.
Несправедлив владыка. Ты заслужила избавление от тревог.
(Приближается к Розалине.)
Змей
Спеши к любимому! Ступай счастливой к небесам,
Рдем открыт перед тобой!
Розалина
За это плата - смерть?
Змей
Она дарует доступ к чудесам,
Р? СЃ мужем Р·Р° СЂСѓРєСѓ войдешь ты РІ райскую юдоль.
Розалина
Как я б хотела снова с ним заговорить,
Поцеловать и утонуть в дыхании сладострастья.
В разлуке с ним я не желаю больше жить
Зачем мне новый день, коль в нем не будет счастья!?
(Дает руку змею.)
Сделай это, змей! Без промедления,
Тебе рука моя увядшим стеблем розы отдана.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Р?скусный мастер умерщвления!
В его объятьях гибель обретет она...
(Змей кусает руку.)
Змей
Р? верная СЃСѓРїСЂСѓРіР° падает без чувств!
Наивное дитя. Любовь расшатывает разум.
Взгляд ярко-синих глаз отныне будет пуст.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Глупышка. Она погибла почти сразу.
Змей
Теперь я буду в кой да веки сыт.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Подлец! Украл у девы милой душу!
Тебя всевышний не простит.
Змей
Трусливых птиц не буду слушать.
(Ползет по земле.)
Пусть во грехе, зато лежат теперь в одной постели.
Луна - свидетель! Она сама мне отдалась.
Р’РѕСЂРѕРЅ
Величину твоих злодейств мне не измерить.
Потемки для меня влюбленных - страсть
(Улетает.)
Рпилог
(Утро на кладбище. Сова облетает свои владения.)
РЎРѕРІР°
С уходом тьмы забрезжит свет в оставленных дождем вчерашних лужах,
Р? сызнова начнет плести СѓР·РѕСЂ СЃСѓРґСЊР±Р°.
Где новый день не лучше и не хуже
Былых времен, чьи истекли года.