Однажды летом СЏ приехал Р’ РѕРґРЅСѓ глухую деревеньку, Устав РѕС‚ жизни РіРѕСЂРѕРґСЃРєРѕР№, Чтоб обрести РІ селе РїРѕРєРѕР№. Там постоялый РґРІРѕСЂ имелся РЎ просторной комнатой двухместной, РљСѓРґР° СЏ сразу заселился, РЈРґРѕР±РЅРѕ очень разместился. Уединённый образ жизни РЇ вёл РІ течение недели, Затем невольно подружился Буквально СЃ жителями всеми. Народ РІ деревне очень бедный, РќРѕ добродушный, тем РЅРµ менее, Весьма РЅРµ СЃРєСѓРї РЅР° угощение, РљРѕ РјРЅРµ отнёсся СЃ уважением. Здесь люди жили тихо-РјРёСЂРЅРѕ, Без грабежей, убийств Рё РєСЂРёРєРѕРІ. Вели себя РІСЃРµ очень мило, РќРµ знали, что такое лихо. Р? спать ложились очень рано, Гася РІ избушке каждой свет. РќРѕ РІРѕС‚, что было очень странно... Р’ РёС… поведении был секрет. Хотите верьте или нет, РќРѕ СЃ наступлением темноты Никто РёР· жителей деревни РќРµ покидал своей РёР·Р±С‹, Причём РЅРё разу Р·Р° РІСЃРµ РґРЅРё. Как только луч последний солнца Скрывался прочь Р·Р° горизонтом, Так сразу РІСЃРµ, закрыв оконца Снаружи ставнями Рё двери, Наружу РЅРѕСЃ совать РЅРµ смели. РќР° улицу РЅРµ выходили, РџРѕРєСѓРґР° тьма ночная РІ силе, РџРѕ непонятной РјРЅРµ причине. Р? СЏ тогда осведомился, Задав С…РѕР·СЏРёРЅСѓ РІРѕРїСЂРѕСЃ. РќР° что С…РѕР·СЏРёРЅ объяснился: "РќРµ принимайте РІСЃС‘ всерьёз! РњС‹ очень рано спать ложимся, Для нас работы ночью нет. Чуть свет встаём, чтобы трудиться, Нам Р·Р° день нужно РІСЃС‘ успеть. Такое дело, ведь РІ деревне РўС‹ без труда РЅРµ проживёшь!" - Сказал С…РѕР·СЏРёРЅ очень верно, РќРѕ РІ голосе звучала дрожь. Р? СЏ почувствовал сомнения, Закрались РІ душу подозрения... РЇ РїРѕРЅСЏР» то, что это ложь. Р?Р±Рѕ совсем недавно смерклось. Сверчки сверчали РІ тишине. РҐРѕР·СЏРёРЅ стал внезапно бледным, Увидев что-то там... РІ РѕРєРЅРµ! Р? РѕРЅ СЃРѕ страхом поспешил Р? свечи тут же потушил. РњРЅРµ пожелал СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕР№ ночи Р? удалился быстро очень. РЇ РІ темноте РѕРґРёРЅ остался, РќРѕ спать ложиться РЅРµ хотел. Р? тут СЏ храбрости набрался, Р?Р· РґРѕРјР° выйти РІ ночь посмел... Горели звёзды СЃ луной полной, Словно глаза РёР· преисподней. Набил СЏ трубку табаком Р? закурил, клубя дымком. Решил СЏ РЅР° ночь прогуляться, Покрепче чтобы РјРЅРµ спалось, РќРѕ РІРґСЂСѓРі чего-то стал бояться, Сжимая крепче СЃРІРѕСЋ трость... Навстречу РјРЅРµ что-то неслось РќРµ то прыжками, РЅРµ то шагом. Р? это что-то приближалось, РџРѕРґРѕР±РЅРѕ РґРёРєРѕР№ обезьяне, Р? СЃ каждым шагом возрастало Р? становилось РІСЃС‘ громадней. ЕГО шагов зловещий РіСЂРѕС…РѕС‚ Звучал РІ ушах РјРѕРёС… РІСЃС‘ громче. Рђ грозный СЃ пасти ЕГО СЂРѕРєРѕС‚ Подобен был раскатам РіСЂРѕРјР°. РЇ потерял РІ тот час дар речи. Покрылось потом РјРѕС‘ тело... РќР° высоте нескольких метров ЕГО глаза огнём горели! РќРµ хватит никаких фантазий, Чтобы представить безобразий, Которыми был преисполнен ЕГО чудовищный весь образ! Узрел СЏ зверя неземного... РќР° месте, РіРґРµ должна быть РјРѕСЂРґР°, Виднелось месиво без формы. Покрыто шерстью было тело Р? мерзкий С…РІРѕСЃС‚ РѕРЅРѕ имело. РћРќ показал оскал звериный, Р? увидал СЏ Р±РёРІРЅРё СЃ РіСЂРёРІРѕР№... РЇ видел СЂРѕРі, СЏ слышал рык, Р?Р· пасти рвался РІ пене клык... РћРќ попытался меня сцапать. Рђ СЏ издал РѕС‚ страха РєСЂРёРє. РЎ РёСЃРїСѓРіР° стал оттуда драпать... Давно РІ деревне рассвело. Девица, распахнув РѕРєРЅРѕ, РќР° солнце вышла Рё запела. Набрать водицы захотела. Р’РѕС‚ подошла РѕРЅР° Рє колодцу. Поднять ведро РЅРµ удаётся. РЈР¶ больно что-то тяжело Вращается веретено. РќРѕ РІРѕС‚ ведёрко поднялось РџРѕРґ действием девичьей силы, РќРѕ это что РІРґСЂСѓРі появилось Р?, СЃРёРґСЏ РЅР° ведре, тряслось?! Промокшее РґРѕ нитки, синее, Откуда здесь РѕРЅРѕ взялось? "РўС‹ кто?" - девица вопросила . "РЇ - РІРѕРґСЏРЅРѕР№, разве РЅРµ РІРёРґРЅРѕ?!" Девица РІ страхе закричала Р? РІ РґРѕРј скорее забежала. Рђ тем незваным самозванцем, Что принимал РІ колодце ванну, РќРµ кто РёРЅРѕР№ был, РіРѕСЃРїРѕРґР°, Как ваш покорнейший слуга, Которого спасла РІРѕРґР°. Пришлось РІСЃСЋ ночь РјРЅРµ там скрываться, Дабы бифштексом РЅРµ остаться. РЇ вылез СЃРёРЅРёР№, ледяной. Стучал зубами, весь больной, Счастливый очень, что живой. Дурёха девка испужалась. Меня увидев, убежала. РќРѕ так СѓР¶ РІ жизни повелось: Коль испытать нам страх пришлось, РўРѕ непременно будет тот, Кто, РІРёРґСЏ нас, разинет СЂРѕС‚