Бабр - появившийся по ошибке геральдический зверь в виде черного тигра с перепончатыми лапами и широким хвостом, похожим на бобровый.
Бабр есть интересный пример того, как РїРѕ незнанию РґР° РїРѕ ошибке обычный зверь становится вымышленным. Р?значально слово "бабр" — это просто напросто название СѓСЃСЃСѓСЂРёР№СЃРєРѕРіРѕ либо амурского тигра (лат. Felis Tigris) РЅР° якутском языке (язык саха). Статный СѓСЃСЃСѓСЂРёР№СЃРєРёР№ тигр РІ качестве геральдической фигуры существовал СЃ 1642 РіРѕРґР° РЅР° гербе РіРѕСЂРѕРґР° Якутска, Р° СЃ переносом воеводческой СЃРёР±РёСЂСЃРєРѕР№ столицы СЃ 18 февраля 1690 РіРѕРґР° перекочевал Рё РІ РіРѕСЂРѕРґ Р?ркутск. Р’ официально утверждённом 26 октября 1790 РіРѕРґР° Р?мператрицей Екатериной II гербе Р?ркутска изображен тигр СЃ соболем РІ зубах СЃРѕ следующим описанием: «В серебряном поле щита бегущий тигр, Р° РІ роту Сѓ него соболь. Сей герб старый».
Однако РєРѕРіРґР° РїСЂРё очередном утверждении, уже Александром II, герба Р?ркутской губернии РІ Санкт-Петербургскую геральдию пришло «с места» описание герба СЃРѕ словом «бабр» вместо «тигр», неизвестный чиновник геральдии РІ описании «исправил» «а» РЅР° «о», Рё получилось «бобр, несущий РІ зубах соболя». Таковым герб губернии был Высочайше утверждён 5 июля 1878 РіРѕРґР°. Неточность никто РЅРµ заметил, поскольку день утверждения герба — 5 июля 1878 РіРѕРґР° — был уникальным РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ геральдике: царь РІ Царском Селе одновременно утвердил 46 гербов территорий Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Р?мперии, то есть более половины гербов всех существовавших РЅР° тот момент губерний.
Следует отметить, что, несмотря на это, художниками никогда не было нарисовано ни одного изображения иркутского герба с бобром. Вместо этого бабра в гербе несколько «обобрили»: пририсовали большой, похожий на бобровый, хвост и перепончатые задние лапы, создав новое мифическое животное, которое можно условно назвать «геральдическим бабром».
Ошибка РІ РѕРґРЅСѓ Р±СѓРєРІСѓ РІ описании герба была исправлена только РїСЂРё утверждении его РІ 1997 РіРѕРґСѓ, то есть спустя 119 лет. РќРѕ РїСЂРё этом РїРѕ сей день бабр РЅР° официальном гербе Р?ркутска представляет СЃРѕР±РѕР№ чёрного зверя, РїРѕ РІРёРґСѓ напоминающего куницу СЃ красными глазами, Р° РІРѕРІСЃРµ РЅРµ тигра. Данное обстоятельство является отличительной особенностью символики РіРѕСЂРѕРґР° Рё РѕСЃРѕР±РѕР№ РіРѕСЂРѕРґСЃРєРѕР№ достопримечательностью, делающей Р?ркутск уникальным РІ истории геральдики.
Также можно упомянуть еще один интересный факт. Официальное описание городского герба 2011 года гласит, что чёрный цвет символизирует «смирение, благоразумие и скромность», а красный — «храбрость, мужество и неустрашимость». Депутат Законодательного собрания области Е. Рульков предложил изменить легенду цветов бабра (но не сами цвета), поскольку по описанию выходит, что скромный чёрный бабр держит в зубах храброго красного соболя.
Баранец - в европейских поверьях легендарное восточное "растение", плодом которого является овца.
Х.Л. Борхес "Книга вымышленных существ"
Легендарное растение, будто бы произраставшее в дальних областях Азии. Считалось, что плодом баранца являются овцы, соединенные с растением пуповиной, которые питались растущей вокруг травой. Когда трава заканчивалась, и овца, и растение умирали.
"Обычно в одном монстре соединяются два разных животных. В Борамеце же встретились два разных мира: мир растений и мир животных."
Х.Л. Борхес "Книга вымышленных существ"
Представления о существовании «шерстяных деревьев» встречаются ещё у античных авторов — Геродота, Теофраста, Плиния Старшего.
В XVI—XVII веках «скифского барана» описывают многие путешественники, посещавшие Среднюю Азию и Россию; тогда же и возникает само слово «баранец», заимствованное из русского языка. О баранце пишут такие западноевропейские путешественники по России, как Сигизмунд Герберштейн, Адам Олеарий и Ян Стрейс. Сэр Томас Броун описывает Борамеца в третьей книге труда "Pseudoxia Epidemica", изданного в Лондане в 1646 году.
Благодаря авторитетным свидетельствам баранец долгое время считался подлинным, а не легендарным растением. Его безуспешные поиски продолжались до конца XVIII века.
Бруколак - особо вредная разновидность вампира, встречающаяся в Мультанах (Молдавия), Трансильвании (Семиградье), Добрудже, а особенно часто в Валахии (Южная Румыния).
Ендарь - в русском фольклоре сказочный зверь, питающийся воздухом.
По поверьям Вятской губернии, ендарь живет под старым дубом и питается воздухом. Подробнее он не описывается, облик его неясен.
В интернете же ко всему этому добавляют: размером он с кабана.
Ефимон - у русских Архангельской области персонаж, которым пугали детей перед Великим постом, персонификация поста.
"Есть персонификации и более сложного характера. В Архангельской области перед началом Великого поста ребят пугали ефимоном:
«Нас тоже пугали. Как катаемся на санках, бывало, скажут: «Сегодня ладно, катайтесь. Завтра пост придет, уже не будете кататься, Ефимон будет ходить»
Онежский район, 1982
В христианском церковном ритуале ефимоны — вечерняя служба в Великий пост (из древнееврейского мемифон — "с нами бог"). В приведенном контексте ефимон — имя персонажа, порожденного персонификацией поста. Пост в противоположность веселой и разгульной масленице — время мрачное и скучное. Его приход, естественно, нежелателен, что отражено в следущем контексте:
«Ефимон, поди вон, в Шижму, в Сороку, в Сухой наволок, в Суму на городок»
Онежский район, 1982
Персонификация масленицы РІ РІРёРґРµ куклы, чучела, которое С…РѕСЂРѕРЅСЏС‚, сжигают, топят РІ конце масленичных веселий, — явление широко известное. Персонификация поста РІ облике определенного персонажа если Рё представлена РЅР° восточнославянской территории, то очень ограниченно. Вообще же Сѓ славянских Рё РјРЅРѕРіРёС… РґСЂСѓРіРёС… европейских народов смена весенних карнавалов, масленичных развлечений постом сопровождается ритуалами, РІ которых участвуют РґРІР° персонажа — персонификации того Рё РґСЂСѓРіРѕРіРѕ. Между этими персонажами разыгрываются действа, РёРЅРѕРіРґР° РѕРЅРё борются, причем победа всегда РЅР° стороне поста. РЈ чехов масленица заканчивается похоронами Мясопуста, Бахуса или Контрабаса. РЈ сербов РїРѕСЃС‚ олицетворяется РІ облике бабы РљРѕСЂРёР·РјС‹. Р’ Англии РІ «пепельную среду» соломенное чучело, одетое РІ лохмотья Рё называемое Джек-РїРѕСЃС‚ (Jack-o-Lent), проносили РїРѕ улицам селения, затем укрепляли РЅР° шесте, РіРґРµ каждый желающий РјРѕРі бросать РІ него камни, палки, РіСЂСЏР·СЊ РІ течение всего поста. Особенно развернутые ритуалы такого СЂРѕРґР° совершались РІ Р?талии Рё Р?спании. Сохранились еще средневековые описания Р±РѕСЂСЊР±С‹ толстого, веселого, наглого РґРѕРЅР° Карналя против длинной, тощей Рё безобразной РґРѕРЅСЊРё Куаресмы, описания целых потешных битв между воинствами того Рё РґСЂСѓРіРѕРіРѕ персонажа (cuaresma — "РїРѕСЃС‚", отсюда же Рё название сербского персонажа — РљРѕСЂРёР·РјР°).
Таким образом, архангельский ефимон — отражение, хотя и слабое, редкой для восточнославянской традиции персонификации поста. Удалось обнаружить мезенские материалы 1839 года, указывающие на более раннюю стадию персонификации ефимона:
«На Страстной неделе в среду после вечерни, по случаю прекращения ефимонов, собираются ребята на церковной паперти и, бросая кверху шапки, кричат нараспев: «Кыш, ефимон, из трапезы пошел, за три дня до Христова дня!»
Зеленин Д.К. "Описание рукописей ученого архива Русского географического общества"
Выпуск 1
Но в этих записях ефимон еще не персонаж устрашения детей, а преломленный в народном сознании, персонифицированный образ христианского культа. Развитие же образа в сторону стирания и обобщения его семантики, превращение в персонаж-устрашитель — явление обычное".
Зилант - татарский мифологический и геральдический монстр.
Такова легенда, Р° как РѕРЅРѕ РЅР° самом деле мало уже кто РїРѕРјРЅРёС‚. РќРѕ факт то, что изначально изображение Зиланта действительно было отличительным знаком печати казанского хана. После завоевания Казани Р?ван Грозный перенёс его РЅР° государственную печать. Р’ 1730 РіРѕРґСѓ царским указом Зилант был помещён РЅР° герб Казанской губернии. РћРЅ был описан как «черный коронованный дракон, крылья Рё С…РІРѕСЃС‚ червленые, клюв Рё когти золотые; язык червленый». Вместе СЃ гербом Казанской губернии Зилант попал РЅР° герб Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Р?мперии. РќСѓ Рё потом Зилант каким-то образом появился РЅР° гербе РіРѕСЂРѕРґР° Каширы, расположенного Рє СЋРіСѓ РѕС‚ РњРѕСЃРєРІС‹.
После добавления Зиланта РЅР° печати Р?вана Грозного его образ появился РІ оформлении тронов Рё парадных сервизов. Также изображение Зиланта часто встречается как декоративные элементы оформления парадных решёток Рё зданий РїРѕ всей Казани. Надо сказать, что РІ честь Зиланта назван Рё Зиланткон — крупнейший всероссийский конвент любителей фантастики, толкинистики Рё ролевых РёРіСЂ, проходящий ежегодно РІРѕ время РЅРѕСЏР±СЂСЊСЃРєРёС… каникул РІ РіРѕСЂРѕРґРµ Казани.
Такой вот он — российский виверн.
Кицка жонка - в поверьях русского севера водяной дух в обличье женщины с рыбьим хвостом, обитающий в реке Кице.
«В стародавние времена это она тут поселивши была, проклятуща. Река Кица-то, она глыбока, тиха, леса округ ее стоят дремучи, — нечисти в этих местах жить, и приятно. Вот поселилась на реки Кицка жонка. Живет, водяну траву жует, рыбой семгой командувает. С виду-то она ровно девка али жонка, а хвост у ей бытто рыбий».
Мурманская область.
В рассказе жительницы села Кузомень Терского берега Белого моря Кицка жонка описывается в общем сходно с водянихами, русалками: она обитательница и «хозяйка» впадающей в реку Варзугу реки Кицы. Кицка жонка «командувает рыбой» (деталь, не свойственная повествованиям о русалках). От русалок севернорусских и великорусских поверий Кицку жонку отличает рыбий хвост, характеризующий фараонок. Очень редок (если не единичен) для рассказов о русалках и мотив требования человеческих жертв в обмен на рыбу, прослеживающийся иногда в повествованиях о водяном (записанная здесь же быличка о русалках, мстящих нечаянно плюнувшему «на их свадебный стол» рыбаку и пр., позволяет предположить, что в этом районе бытовал (или бытует) некий «цикл» повествований о русалках).
«Поселились РЅР° Кицкой тони РґРІР° брата Заборщиковы. РќРµ богаты были братовья, Р·Р° тоню-то, быват, РёР· последнего заплатили... Тольки РІСЃРµ Сѓ РЅРёС… неудача. Кольки разов сети выволакивали — РІСЃРµ РІ РёС… рыба уснувши Рё бытто несвежа. Р’РѕС‚ как-то вечером выволокли РѕРЅРё харвы. Р? почудилось РёРј, что РїРѕРґ харвам рыба как-то болшуща полыхнулась. Рыба-то рыбой, Р° голова СЃ волосам, СЂРѕРІРЅРѕ Сѓ девки, Рё СЂСѓРєРё голы. РђС… ты подла! Рто ты, быват, СЃРѕ зла нам РІСЃСЋ рыбу портишь? Потужили братовья, стали раздумывать, что РЅРѕРЅСЊ делать... Р? порешили братовья как РЅРё есть, Р° жонку Кицку переупрямить Рё хорошего лова добиться. Р’РѕС‚ Рѕ полночь РїСЂРёС…РѕРґСЏС‚ братья РЅР° берег, молят, вызывают: "Кажись нам, нечиста сила". Рђ РѕРЅР° СѓР¶ тут как тут, волоса распустила, хвостом хлобыщется, глазищи СЃРІРѕРё бесстыжие так Рё пялит. „Чаго, — РіСЂРёС‚, — вам РѕС‚ меня нать?" Рђ Заборщиковы ей Рё РіРѕРІРѕСЂСЏС‚: "Так, РјРѕР», Рё так, твои РІСЃРµ это штуки, рыба Сѓ нас РІСЃРµ СЃРѕРЅРЅР° ловится, скажи толком, сделай милость, чего ты РѕС‚ нас хочешь?" Рђ жонка Кицка Рё РіРѕРІРѕСЂРёС‚: "Рто СЏ СЃ печали РґР° СЃ РіРѕСЂСЏ". — „Како, РјРѕР», Сѓ тя, Сѓ нечистой силы, РіРѕСЂРµ?" — „А то РіРѕСЂРµ, — жонка отвечат, — что давно СЏ человечьего РјСЏСЃР° РЅРµ пробовала. Дайте РІС‹ РјРЅРµ, — РіРѕРІРѕСЂРёС‚, — свежей человечинки, так СЏ вас таким уловом порадую — озолотитесь РѕР±РѕРё СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ вылова". Сказала, хвостом вернула Рё была такова. Рђ рыбаки СЂРѕРІРЅРѕ ошалевши РґРѕРјРѕР№ пошли».
Колпакова Н. "Поморские «бывальщины»". Архангельск, 1935
Вскоре после этого на Кицком берегу начинают пропадать люди:
«То парня РЅРµ доищутся маленького, то девки, то старухи. Люди РІСЃРµ дивятся, плачут, Р° потом как-то странно слух пошел, что людей этих жонка Кицка Рє себе требовала, Р° то улова всей деревне РЅРµ будет. Р’ нечисту-то силу Сѓ нас вековечно верили. Рђ РІРѕС‚ тольки, как именно эти люди исчезали — никто РЅРµ видал. Р? стали РїСЂРѕ пропавших говорить шепотом — „утонул". Р? ниче боле. Боялись РѕР± этом РіСЂРѕРјРєРѕ говорить, как Р±С‹ нечиста сила РЅРµ наказала. Рђ только купцы РЅР° тыих тонях богатели. РўСѓРґС‹ Рє Заборщиковым РћР±СЂРѕСЃРёРјРѕРІС‹ переехали, Р·Р° РёРјР°́ — Рагозины. Р’СЃРµ тыим делом семужьим кормились Рё богатели. РњРЅРѕРіРѕ десятков РіРѕРґРѕРІ шло».
Колпакова Н. "Поморские «бывальщины»". Архангельск, 1935
«Дело раскрывается» лишь после того, как чудом выживает брошенный на Кицкой тоне в воду мальчик. Его подбирают и выхаживают монахи с тони Соловецкого монастыря.
«Он РЅРё РёРјСЏ СЃРІРѕРµ, РЅРё деревню никак спомнить РЅРµ РјРѕРі. Так безвестным Сѓ монахов Рё жил. Рђ пришел РІ возраст — обет дал Р·Р° СЃРІРѕРµ чудесно спасенье РІ монастырь постригчись. Р? так его монахи Рє своей жизни склонили, что РѕРЅ РЅРё РѕР± чем РґСЂСѓРіРѕРј Рё РЅРµ помышлял. Рђ РІРѕС‚ как нечаянно СЃРѕ старцем отправился (собирать РЅР° чудотворную РёРєРѕРЅСѓ, РІ том числе РІ СЃРІРѕР№ бывшей деревне*) РґР° мать увидел — враз прочунел, РІСЃРµ СЃРїРѕРјРЅРёР», РІСЃС‘ рассказал, как дело было.
Хотели было начальству жаловаться — да купцы, видно, всем становым и урядникам уши позолотили. Не слышут ничо, да и баста. Хотели всем миром с убивцами своей рукой разделаться — монахи отговорили: „Господь, — говорят, — свою милость к младенцу показал, благоговейте перед чудом, а убийц ихняя совесть сама накажет. А вы не троньте: блаженни, мол, милостивии". Так народ их и не тронул. Тольки с тыих пор люди на Кицком пропадать перестали. А Заборщиковы богатой вклад в Соловецкой тыим годом отправили».
Колпакова Н. "Поморские «бывальщины»". Архангельск, 1935
Коловёртыши - в русской мифологии существа, помогающие ведьмам, колдунам; накапливающие в себе достаток и приносящие его в дом.
«У Морозова Леньки ребятишки, как коловерши, все домой тащат»
Куйбышевская область.
В поверьях Тамбовщины коловертыш — фантастическое существо, помощник ведьмы. Он похож на зайца, но спереди у него большой мешкообразный зоб. В этот «мешок» коловертыш забирает добытые ведьмой молоко, масло, а дома изрыгает их в посуду, которую приготовила ведьма. Коловерша может иметь и облик черной кошки (тоже с зобом-мешком), обитать под полом или под печкой у наделенных колдовскими уменьями людей. «Коловертый» означает «быстрый», «верткий».
В Поволжье коловершей именуют и кошку-оборотня, а также существо, похожее на человека, но, как и коловерша, помогающее хозяину дома (Саратовская, Самарская губернии)."
Намной - согласно славянской мифологии ночной дух, который приходит к человеку во время сна и давит до синяков.
Согласно славянской мифологии ночной дух, который приходит к человеку во время сна и давит спящего до синяков.
«Не ложись у порогу — навной перешагнет»
Тверская губерния
Намной — одно из наименований домового духа, ночью «наминающего» людей к переменам в их судьбе; он может показываться в облике призрака, тени, но при этом оставляет весьма материальные следы – синяки на теле человека (Тверская губерния), что «предвещает несчастья» (Ярославская губерния). Если эти синяки будут болеть — к худу, если они нечувствительны — все пройдет благополучно.
Р’ варианте названия РґРѕРјРѕРІРѕРіРѕ — навной — очевидна СЃРІСЏР·СЊ СЃРѕ словом «навь» («навье») – «мертвец, РїРѕРєРѕР№РЅРёРєВ». Рто свидетельствует Рѕ СЃРІСЏР·Рё образа РґРѕРјРѕРІРѕРіРѕ РґСѓС…Р° СЃ культом предков. Нередко РґРѕРјРѕРІРѕР№ РІ поверьях РїСЂСЏРјРѕ являет СЃРѕР±РѕР№ РїРѕРєРѕР№РЅРёРєР°, что Рё отражено РІ названии навной
Сихиртя - подземные карлики самодийской (ненецкой) мифологии.
— Дедушка, расскажи нам кто такие сихиртя? — Попросил Мирослав. — Я читал об этом народе, но думал, что это сказки или легенды.
— Р? СЏ, РїРѕ-вашему, сказка? Р’РѕС‚ РѕРЅ СЏ перед вами. Хоть СЏ наполовину ненец, наполовину сихиртя, РЅРѕ РїРѕ небесному дару СЏ больше принадлежу Рє подземному народу, — улыбнулся РќРѕРіРѕ. — Однако расскажу. Нас РїРѕ-разному называют. Для хантов РјС‹ — сииртя, для зырян — сиртя, РЅ