Центральная библиотека находилась на Гамильтон-стрит. Само здание оказалось огромным и довольно-таки внушительным, а мраморные колонны придавали ему сходство с одним из древних храмов.
- Кастиэль говорил, что нам выдадут пропуски на первом этаже, - сказал Стив, - так что я заберу их сейчас и предупрежу Уолтера, что мы приехали.
- Отлично, - кивнула я, - но для начала я хочу поесть.
- Я тоже, - поддержал меня Арти, заинтересованно смотря в сторону небольшого продуктового магазинчика, - пойду куплю нам чего-нибудь пожевать.
Оставшись одна, я тут же перебралась на водительское сиденье, включила музыку погромче и принялась подпевать. Однако, спустя минут пять, мной заинтересовался проходящий мимо полицейский. Коп мне почему-то сразу не понравился - глазки масленые, мускулатура перекаченная, вид дотошный.
- Это Ваша машина? - деловито осведомился он, наклоняясь к окошку и откровенно рассматривая меня.
"Нет, блин, местного барабашки", - подумала я, - "Глупее вопроса придумать невозможно. И что ему от меня нужно?"
- Нет, моего парня, который вот-вот подойдет, - соврала я, потому что поняла, что этот тип вот-вот полезет знакомиться. - Разве я что-то нарушила?
- Музыку сделайте потише, - недовольно нахмурился он.
Я нехотя убавила громкость, но коп не спешил уходить. По его взгляду я поняла, что он ищет к чему бы еще придраться. Пока я мысленно продумывала, как отвязаться от него, к нам одновременно подошли Арти и Стив.
- О, а вот и мой парень! - радостно воскликнула я, подмигивая ребятам.
- Который? - коп хмуро глянул на них.
Я широко улыбнулась, сигнализируя братьям, чтобы кто-нибудь из них мне подыграл. Они меня поняли и одновременно выдали:
- Я!
- Упс, - пробормотала я, а полицейский округлил глаза.
- Не волнуйтесь, у нас полная гармония, - решил окончательно добить его Стив.
- Извращенцы, - бросил он нам напоследок, поспешно удаляясь в сторону.
- Второй раз за день меня необоснованно называют извращенцем, - пожаловался Арти, - а тебя, Селя, ни на минуту нельзя оставить - ты как магнит для неприятностей.
Посмеявшись над комичностью ситуации, мы съели по гамбургеру, которые принес Артур
- Я договорился с Уолтером. Он ждет нас на втором этаже, - сказал Стив, вытирая пальцы салфеткой, - кстати, у него есть еще некоторые книги, наподобие этой. Мы могли бы с ними ознакомиться. Все равно делать больше нечего.
Я тут же его поддержала. Арти особого энтузиазма не высказал, но ничего против не имел.
В библиотеке царила поистине волшебная атмосфера, а от книжных стеллажей так и веяло стариной.
Уолтер Скай мне понравился - приятный подтянутый мужчина лет пятидесяти, с проницательным взглядом синих глаз и располагающей улыбкой. Его кабинет был небольшим, но уютным: массивный стол, на котором располагались папки с бумагами, пара кресел, небольшой диванчик и книжный шкаф. Жестом предложив нам сесть, Уолтер окинул нас внимательным взглядом.
- Значит, охотники, - протянул он, - Кастиэль рассказывал о вас. Такие молодые, но не боитесь бороться со злом. Это похвально. К сожалению, а может и к счастью, я не так тесно соприкасаюсь с миром сверхъестественного, но кое-чем, все же, могу помочь. - С этими словами он взял со стола довольно большую старинную книгу. - Кастиэль давно искал ее, - Уолтер легко провел пальцами по потертому кожаному переплету, - ко мне она попала совершенно случайно - какой-то чудак принес ее недавно. В доме затеяли ремонт и фолиант обнаружился на захламленном чердаке, среди пыли. Парень сказал, что ему не нужна эта древняя рухлядь в доме.
- Рухлядь? - возмущенно переспросил Стив. - Ну ничего святого у людей.
- Зато теперь эта книга будет в надежных руках, - сказала я, задумчиво повертев серебряное колечко на указательном пальце, - будем считать, что нам повезло. А вот демонам и прочей нечисти - нет.
Уолтер едва заметно усмехнулся:
- Поэтому я сразу же позвонил Касу. У меня есть еще немного литературы о сверхъестественном мире. Так что если хотите, то можете ознакомиться. Может, вас что-то заинтересует и вы помимо книги с заклинаниями, возьмете еще дополнительные источники.
Мы со Стивом переглянулись и одновременно кивнули. На лице Артура отчетливо читалась скука, и он то и дело зевал в кулак. "Будет знать, как по барам шляться", - мелькнула у меня в голове злорадная мысль.
Книги, которые нам принес Уолтер, оказались очень увлекательными. Меня заинтересовали два потрепанных томика. В одном подробно рассказывалось о джинах и им подобных. Я очень удивилась, когда прочла, что есть, так сказать, разновидности этих существ. Век живи, век учись, по-другому не скажешь.
Вторая книга была посвящена Луп-Гару. Это один из видов оборотней, отличающихся перерождением человека в огромного волка в полнолуние, а также обладающих огромной силой и жестокостью.
Просидев в библиотеке до вечера, мы выбрали еще несколько наиболее интересных книг.
- На обратном пути будьте повнимательней, - сказал нам Уолтер на прощание, - у нас тут есть два схожих поворота, один из них ведет в сторону заброшенного кладбища. Так что лучше вам будет проехать через Радиал Хайуэн. Касу от меня передавайте привет.